Looking into her eyes I could infer that she was my wife. Now she too was…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
Category: ଅନୁବାଦ
Translations in Odia literature. – ଅନୁବାଦ ସାହିତ୍ୟ – Sahitya Charcha E-magazine.
କଫନ୍-ଚୋର
‘ଚୁପ୍ ରହ। ବେଜିତ୍ କରନା। ମୁଁ ଦେବଦୂତ ନୁହେଁ, ମଣିଷ।’ ଦେବଦୂତ ଜଣକ ବଡ଼ପାଟିରେ କହିଲା। ଜ୍ୱରରେ ଜଳୁଥିବା ସକୀନାର ଦୁଇ…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ଏକୁଟିଆ ଚଷାଝିଅ
ଦିନେ ଯାଉ ଯାଉ ନିର୍ଜନ ପଥେଦେଖିଲି ଜଣିଏ ଏକୁଟିଆ ଚଷାଝିଅ,ନିଜ ଖେତେ ନିଜେ କାଟୁଛି ଧାନହାତେଧରି ଧାରୁଆ, ବଂକା ଏକ ଦା’ଧାନକାଟିକରି…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ଜାମୁକୋଳି ଗଛ
କ୍ରିଷନ ଚନ୍ଦରଙ୍କ ଏହି ଗଳ୍ପଟିକୁ ଅତୀତରେ ବିଭିନ୍ନ ଅନୁବାଦକ ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରେ ଅନୂଦିତ କରିଛନ୍ତି। ଏହିଟି ସେହି ଧାରାର ସଦ୍ୟତମ…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
Village from the Train Window
What’s there in the villageThat calls you back?Swarms of bees,Miles and milesOf golden mustard fields,Shrill and…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ସମ୍ପର୍କ
ପ୍ରକୃତରେ ମୁଁ ବୁଢ଼ା ହୋଇଯାଇଛି ଏବଂ ମୋ ଆଖପାଖରେ ଜୀବନ ଚଳଚଞ୍ଚଳ ହୋଇ ଯୁବାବସ୍ଥା ହାସଲ କରିନେଇଛି। ମୁଁ କୁସର୍କୀ ରେଳ…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ସାଧୁବାବାଙ୍କ ଭୋଗ
ସେ ଚକାସନରେ ବସି ବଢ଼ିଆ କରି ଗ୍ରାସେ ଚଢ଼େଇଲେ। ତା’ପରେ ପେଟକୁ ଆଉଁସି ଆଉଁସି ଲୁଗାପାରି ଦାଣ୍ଡରେ ଚାରିକାତ ଲମ୍ବେଇ ପଡ଼ିଗଲେ।…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ଡାଫୋଡିଲ୍ସ୍
ଉଇଲିଆମ୍ ଓ୍ବାର୍ଡସଓ୍ବର୍ଥ୍ ଙ୍କ ଏକ ସୁପ୍ରସିଦ୍ଧ କବିତାର ମର୍ମାନୁବାଦ କରିଛନ୍ତି ଅଜୟ ମହାଲା। Daffodils I wandered lonely as a…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ନିଜ ଚା ଶୋଷିନିଅ
“ମୁଁ ମରିଗଲା ପରେ ତୁମ ଲୁହ ଝରୁଥିବ, ମୁଁ କିନ୍ତୁ ଜାଣିବି ନାହିଁ, ବରଂ ମୋ ସାଥିରେ ସାଥି ହୋଇ କାନ୍ଦ।“…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ
ଅନୁରାଗର ପୁନର୍ଜନ୍ମ
“ଅନୁରାଗର ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ପରୋପକାରୀ ଜୀବନ ଅପରାଧବୋଧର ଭୟଙ୍କର ପୀଡାରେ ଚିତ୍କାର କରୁଥିଲା । ” – ଶ୍ରୀ ନରେନ୍ଦ୍ର ମୋଦୀଙ୍କ କଲମରୁ…ଆଗକୁ ପଢନ୍ତୁ